Zawsze tam gdzie Ty by Lady Pank_ 2절

바르샤바 Warsaw 거리의 쇼팽 의자, 쇼팽의 음악이 흐른다.

이전 포스트에 이어서 Zawsze tam gdzie Ty의 2절을 연습해 본다.

1) 가사 적어보기

아이폰 뮤직에 가사를 누르면 보인다.

자판에 폴란드어를 추가하고, ctrl 키를 누른 상태에서 스페이스를 누르면 자판 언어 선택이 가능하다(Mac의 경우).

폴란드어의 특수 알파벳은 옵션키를 누른 상태에서 해당 알파벳을 누르면 입력된다(예: ś, ą, ł, ż, ę).

거의 잘 쓰이지는 않지만 ź의 경우 x와 옵션을 함께 눌러야 한다.

Nie pytaj mnie o jutro, to za tysiąc lat,

płyniemy białą łódką w niezbadany czas,

poskładam nasze szepty w jeden ciepły krzyk,

by nie uciekły nam by wysuszyły łzy.

2) 번역하기

구글 번역기로 폴란드에서 영어로 번역했다.

Do not ask me about tomorrow, in a thousand years,

we sail in a white boat in unexplored time,

I will put together our whispers into one warm cry

so that they do not run away to dry their tears.

나의 한글 번역

앞으로 천년 동안 내게 내일을 묻지 마세요.

가 보지 않은 미래의 시간에 우리는 흰 배를 타고 여행을 하고 있네요.

우리의 숱한 바램을 열정적인 외침으로 만들어요.

그 바램들이 슬퍼하며 우리를 떠나지 않도록 말이죠.

3) 소리내어 읽기

어제 1절과 후렴구를 연습했기에 오늘은 상당히 쉽게 느껴졌다.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s